Direktlänk till inlägg 4 mars 2010
Inom försvaret används mycket kodord och förkortningar vilket ibland kan bli lite rörigt. Läste denna konversation i en blogg och tyckte den var kul. Men gissar att det inte är många av er som förstår humorn och charmen i det hela =P
Featuring Captain Clarence Oveur (the pilot) Roger Murdock (the co-pilot) and Victor Basta (the navigator)
Roger Murdock: We have clearance, Clarence.
Captain Oveur: Roger, Roger. What's our vector Victor?
Tower Voice: Tower's radio clearance, over!
Captain Oveur: That's Clarence Oveur! Over.
Tower Voice: Roger.
Roger Murdock: Huh?
Tower Voice: Roger, over.
Roger Murdock: Huh?
Captain Oveur: Huh?
Hehehe....=)
De fyra veckorna är snart över. Min tid på slottet är nästan förbi. Det känns lite vemodigt att inte få komma hit mer. Det blev bättre än jag trodde i varje fall och jag är grymt nöjd med min praktik. Dock är jag inte lika nöjd med den futtiga ersät...
Sommaren är i full blom. Solen strålar, människor badar och jag är bitter. Bitter som en regnig, grå höstdag. Varför? För att ta det hela från början ska jag tala om att jag inte lyckades få något sommarjobb i år. Trots att jag sökt över 40 job...
Nä det blev ingen GSU för mig. Jag blir ingen soldat i år. Mönstringen gick bra och jag fick hyfsade resultat. Jag hade dessutom riktigt kul. Men så kom beskedet förra veckan. Jag är inte antagen till årets pluton. Självklart ville jag veta v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | 5 |
6 |
7 |
|||
8 |
9 |
10 | 11 |
12 |
13 |
14 |
|||
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
|||
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
|||
29 |
30 | 31 | |||||||
|